Showing posts with label KAFKA PROJECT. Show all posts
Showing posts with label KAFKA PROJECT. Show all posts

Kisebbségi színházak egymás között | Teatre minoritare între ele | Minority theatres together

HU____________________________________________________________________
Az átváltozás, A per, A törvény kapujában. Ezt a három Kafka-művet dolgozta fel az egyetlen Olaszország területén kívül működő olasz nyelvű társulat. Az előadás rendezője (aki nem volt jelen a beszélgetésen), Karina Holla, Pina Bausch-tanítvány, ezért az előadás egyszerre Kafka és Pina Bausch előtt is tiszteleg. A Kafka Projectnek elő volt készítve már a terep a fesztiválon vetített Pina Bausch-előadásokkal, „fel voltak készítve” a nézők.

Bár a rendező válogatta ki a szövegrészleteket, nem instruálta túlzottan a csapatot. Minden mondat, szimbólum bennük született újjá és vált mozgássá. Mozgássá, amely Kafkán túlmutatva szól betegségről, sorsról, kegyetlenségről, emberségről. Emellett, ahogyan a szerző sok művében is felfedezhető, több önéletrajzi elemet is beépítettek az előadásba. „Az előadás tulajdonképpen Kafka félelmeiről szól.”


A rijekai olasz társulat előadásáról szóló beszélgetésen tkp. kevés szó esett a rijekai olasz társulat előadásáról. Sokkal inkább foglalkoztatta a jelenlévőket az a gondolat, hogy milyen hasonlóságok és különbségek jellemzik a horvátországi olasz társulat és a romániai magyar társulat helyzetét. Hogyan viszonyul a kisebbséghez a többség? A helyzet nagyon hasonlónak tűnik. Mindkét társulat ugyanazokkal a problémákkal küzd az országán belül és az anyaországgal kapcsolatban. Érdekes.


ⒸBiró István


RO__________________________________________________________________
Metamorfoza, În fața legii și Procesul. Aceste opere au fost prelucrate de unica trupă de teatru in limba italiană din afara Italiei. Regizoarea spectacolului (nu era prezenta pe parcursul discuției) Karina Holla este eleva Pinei Bausch, în consecință spectacolul este un omagiu destinat lui Kafka și Pinei Bausch. Proiectul Kafka a avut deja drumul pregătit prin proiectările spectacolelor Pina Bausch pe parcursul festivalului, spectatorii “au fost pregătiți”.

Chiar dacă regizorul a ales textele, nu și-a instruit echipa în mod exagerat. Fiecare propoziție și fiecare simbol s-a renăscut și a devenit mișcare în interiorul lor. Mișcare, care spune povești despre boală, soartă, cruzime, omenie. Pe lângă toate acestea, cum se pot regăsi și în operele autorului, s-au inclus în spectacol numeroase elemente autobiografice. “Spectacolul prezină, de fapt, temerile lui Kafka.”

Pe parcursul discuției despre spectacolul trupei de teatru italian din Rijeka s-au zis puține despre spectacolul prezentat. Cei prezenți erau mult mai preocupați să afle asemănările și deosebirile dintre situația teatrului italian din Croația și situația celui maghiar din România. În ce raport este majoritatea cu minoritatea. Situația este destul de asemănătoare. Ambele se confruntă cu probleme similare atât pe teritoriul țării, cât și în raport cu țara mamă. Interesant.

EN__________________________________________________________________
The Metamorphosis, The Trial, Before the Law. These three Kafka-works were processed by the only Italian company functioning outside of Italy. The director (not present at the discussion), Karina Holla was a student of Pina Bausch, so the performance pays its respect both to Kafka and Pina Bausch. The ground was cleared for the Kafka Project by the Pina Bausch-projections, the audience was prepared.

Though the director did the selection of the texts, she didn’t over-instruct the team. Every move and symbol was reborn and transformed to motion in them. Motion that, besides Kafka, is also about sickness, fate, cruelty, humanity. Moreover, as it can be observed in the works of the author, they have incorporated many autobiographical elements. „The performance is actually about Kafka’s fears.”

During the discussion about the performance of the Italian company from Rijeka, there was actually not many said about the performance of the Italian company of Rijeka. The people present were more interested in the thought of finding the similarities and the differences between the Italian company from Croatia and the Hungarian company of Romania. The relationship of the minority to the majority. The situation seems highly similar. Both companies face the same problems in the country and towards the mother-country. Interesting.
demkata

Dobozolható előadás | A performance good to box in

HNK Zajc Rijeka ‒ Dramma Italiano

HU__________________________________________________________________
egy horvátországi olasz társulat Kafka-előadása az EU-csatlakozás margójára

Sem sós, sem sótlan.

A „középszerű” egy kissé durva kifejezés, ezért inkább az „eldönthetetlen” címkéjű dobozba tenném. De valamelyik alsó polcra. (megj. középszerű színházat csak a TÁP Színház tud jól csinálni).
A „humor” dobozt nyitogatják ügyesen, elő-elő ugrik a rugós bohóc, viszont a „csapkodom a hasam a nevetéstől” skatulya felbontatlanul marad.

A les choreografie-t a „bonyolult” címkéjű pakkba tenni talán enyhe túlzás lenne, de ami van, azt egyszerűen, precízen és tisztességesen megcsinálják. Ez a része az előadásnak számomra dinamikus és erős volt, valamelyest még azután is, miután pechükre színt vittek bele.* De ez a következő dobozba tartozik.  

Hát, igen. A „metaforás” ládikó. Mit láádikó?! Szekrény! Nem.  Három szekrény!  Egy egész konténer! Hatalmas. Nem csoda, hogy nem volt anyag többrétegesen csomagolni. Csoda, hogy befért a színpadra.

A három Kafka-skatulyáról:
Egybe belemásztak és kifordították, mi pedig szépet metamorfondíroztunk rajta. Bravó.
A másodikat óvatosan csomagolták ki, nehogy elszakadjon a papír. A papír nem szakadt meg, de mi sem. Mondjuk, ezt a dobozt annyian nyitogatják, hogy meglepődtünk volna, ha meglepett volna.  
A harmadik dobozt pedig ott felejtették a törvény kapujában. Mi láttuk, hogy ott maradt, de nem szóltunk nekik.
A végére még Pina Bausch-t is betették egy kicsi ékszeres szelencébe.**
Ezzel nekem semmi bajom.
Alapjában véve az előadással sincs semmi baj, de az ellentéte sem igaz.

Mi a „semmi bajnak” az ellentéte?


*Chaplin Modern időkje azért valamivel jobb. :P
**Akik voltak a szakmai beszélgetésen, tudják, miért. A többieknek nem.  

RO__________________________________________________________________
(under construction)

EN__________________________________________________________________
The performance of an Italian company from Croatia, on the margin of joining the EU

Neither salty, nor unsalted.

„Mediocre” maybe too harsh, I would rather box it under „undecidable”. But on some low shelf. (note: only the TÁP Theatre can do mediocre theatre well).
They kind of peek into the humour-box, sometimes the Jack-in-the-Box pops out, but the ROFLMAO box remains closed.

Putting les choreografie in the „complicated” pack would be somehow exaggerating, but what they have, they do it simply, exactly and thoroughly. This part of the performance felt dynamic and strong to me, even after they’ve decided to put colours in it.  But this is part of the next box.*

Yeah. The „metaphor”-box. Booox? Cupboard. No. Three cupboards. An entire container. Huge. No wonder there wasn’t enough wrapping paper for more layers. Wonder it is though, how it fit on the stage.

The three Kafka-boxes:
They climbed into one and turned it inside out, and we kept on meta-morphologue-ing about it. Bravo.
They opened the next one carefully, not to tear the wrapping paper. The paper wasn’t flawed, us neither. Say, this box is opened by so many, we would have been surprised, had it surprised us.
The third box was forgotten before the law. We knew, but we didn’t tell them
In the end, they put Pina Bausch in a small jewellery box.**
I have no problem with this.
Actually, there isn’t any problem with the performance. But the opposite. Isn’t true.

What’s the opposite of „any problem”?


*Chaplin’s Modern Times was somewhat better. :P
**People present on the discussion know why. Others don’t.
cszs